Lapin’œuf de Pâques malpoli
Publié le

Obnoxious, que l’on peut traduire par « odieux » en français, est le mot pour cet IllustrationDay.com.
Lire la suite
Artise O’fil & Serial plieuse (entre autres…)
Publié le

Obnoxious, que l’on peut traduire par « odieux » en français, est le mot pour cet IllustrationDay.com.
Lire la suitePublié le

Cette semaine c’est la phrase The stupid butterfly hilights the dill (Le papillon stupide met l’aneth en évidence) qui m’a inspirée. Le mot était Decaf (Décaféiné).
J’ai de nouveau tenté un peu d’aquarellage malhabile avec mes encres pour stylo-plume.
Le papillon est dessiné d’après …
Lire la suitePublié le

Le mot à dessiner de cet IllustrationDay.com est Brooch, broche en français.
Je me suis inspirée d’une fibule présente dans la collection du musée du Louvre, découverte à Lousoi (Grèce) dans le sanctuaire d’Artémis Héméra et datant de vers -800 / -700 ans avant J.C.
Lire la suitePublié le

Pour l’IllustrationDay.com hebdomadaire j’ai cette fois opté pour dessiner la phrase : The vivacious researcher grabs the plum pine fruit que l’on peut traduire par « La sémillante chercheuse s’empare du fruit du pin sylvestre ».
J’ai toujours du mal à dessiner des personnages humains, les proportions …
Lire la suitePublié le

Un bébé phoque c’est craquant mignon tout plein. Un phoque adulte aussi, surtout qu’ils savent faire pour prendre des poses amusantes.
Le mot de cette semaine pour IllustrationDay.com est Seal. J’ai combiné deux des significations possibles pour ce dessin, phoque et sceau.
Que les amoureux des …
Lire la suitePublié le

Je profite de l’IllustrationDay.com de cette semaine pour dessiner un fan-art en hommage à l’homme qui a créé les héros de mon enfance, Leiji Matsumoto.
Alors oui je sais, Tetsurô n’est normalement pas très amateur de bains. Mais dans une source d’eau chaude il semble …
Lire la suitePublié le

Un dessin rapide pour l’IllustrationDay.com de cette semaine, avec le mot Nut.
Nut, ça veut dire noix ou noisette mais également écrou. Du coup j’ai dessiné une noisette posée sur un écrou, avec une petite feuille et une demi-noisette sur les côtés pour enjoliver comme sur les …
Lire la suitePublié le

Voici le dessin pour IllustrationDay.com de cette semaine.
Il est inspiré par la phrase « The spotless wild strawberry raids the Wyoming toad » que l’on peut traduire par « La fraise des bois immaculée attaque le crapaud du Wyoming »
Lire la suitePublié le

Le mot et la phrase pour IllustrationDay.com de cette semaine sont : Smart (Intelligent) - The handsome tree onion underestimates the tanker (Le bel arbre à oignon sous-estime le réservoir à eau).
Ce dessin représente un réservoir à eau sur lequel est fixé une plaque où il est inscrit « Water-AI » (Eau-IA …
Lire la suitePublié le

Qui c’est qui a frotté sa paluche sur l’encre du dessin avant qu’elle soit sèche ?
C’est Bibi !
Du coup il y a des pâtés vers le nez du chat. 🙀️
Pour cet IllustrationDay.com j’ai fait un combo entre le mot Power et la phrase The …
Lire la suite